廖天琪(Tienchi Martin-Liao):纪念刘晓波逝世五周年的致辞
刘晓波,一个无所畏惧的作家。
他一生都在记下他所见、所闻和所读到的东西,没有任何政治上的谨慎,没有自我审查。他以冷峻的剖析写下了中国所有令人不安的东西。他一生一共入狱4次,但最后一次却没能活着走出监狱的大门。中国没有他的坟冢,没有墓地,中共政府通过海葬企图抹去他在人们脑海中的形象。显然,那是不可能行得通的,因为刘晓波体现了一个知识分子的认真、同情、智慧和勇气。这在极权主义的环境中乃至世界上都是罕见的。刘晓波本人和他的思想化身为照亮黑暗的永恒之光,他会一直活在我们的脑海里。
我们的世界处于不断变化之中。我们面临着战争、暗杀、难民潮、歧视、反人类罪、气候变化、能源和食物短缺等。不容忍和暴力无处不在。我不禁想起了刘晓波——和平主义者。作为一个多产的作家,他既写过情诗,也写过大量的政治文章。在他的文章中,他表达了对弱势群体的同情,他支持西藏人、台湾人,批评北京当局剥夺新闻自由,破坏香港的民主选举制度和法治。他的批评曾是一种警告,但如今所有的警告却都变成了现实。刘晓波反对任何形式的暴力,即使对施暴者,他也说了一句名言:“我没有敌人,我没有仇恨。”他的甘地式非暴力精神安慰和缓解了处于这个跌宕不安的时代里的我们的焦虑和恐惧。
最后,我想引用刘晓波在法庭最后陈述中的话:
仇恨会腐蚀一个人的智慧和良知,敌人意识将毒化一个民族的精神,煽动起你死我活的残酷斗争,毁掉一个社会的宽容和人性,阻碍一个国家走向自由民主的进程。
普京先生、习近平先生和塔利班,在你们继续杀戮之前,请记住这些话。
2022年7月13日
附原文:
Liu Xiaobo is a writer free from fear.
He moved through life taking mental notes on what he saw, heard and read. He wrote down all the upsetting things in China with analytic calm, without any political caution, without self censorship. He was 4 times in jail, and did not survive the last one. There is no tomb, no graveyard for him in China, the CCP government conducted a sea burial and wanted to erase his image in people’s heads. That will not work, because Liu Xiaobo embodied the conscientiousness , compassion, wisdom and courage of an intellectual which is so rare in a totalitarian surrounding and even in the world. Liu Xiaobo’s person and his thought incarnated to an everlasting light that illuminates the darkness. He lives in our mind.
Our world is in a state of flux. we are facing wars, assassinations, refugee waves, discriminations, crimes against humanity, climate changes, shortage of energy and food etc. Intolerance and violence are everywhere. I couldn’t help but think of Liu Xiaobo— the pacifist. As a prolific writer,he wrote love poems, but also lots of political essays. In his writing he showed sympathy with the disprivileged people, he supported the Tibeten, the Taiwanese, criticised that Beijing wanted to deprive the freedom of press, destroyed the democratic election system and the rule of law in Hong Kong. His criticism was a warning, yet all the warnings turn to reality nowadays. Liu Xiaobo was against any kind of violence, even to his perpetrator, he said the famous sentence: „ I have no enemies, I have no hatred.“ His Gandhian non-violent spirit comforts and eases our anxiety and fear in this troublesome time.
To conclude, I want to quote Liu Xiaobo’s words in his final statement at the court:
Hatred only eats away at a person’s intelligence and conscience, and an enemy mentality can poison the spirit of an entire people. It can lead to cruel and lethal internecine combat, can destroy tolerance and human feeling within a society, and can block the progress of a nation toward freedom and democracy.
Mr Putin, Mr Xi Jinping and the Taliban, please keep these words in mind before you continue the killing.